tag:blogger.com,1999:blog-28099676635441154862024-03-12T17:18:32.742-07:00English Online - Alessandra F. FroenerEnglish to improve your life! Take a look and enjoy it!English Online By Alessandra Figueiró Froenerhttp://www.blogger.com/profile/00379669804318451973noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-2809967663544115486.post-3679529575627740432011-01-15T06:00:00.000-08:002011-01-15T06:00:21.629-08:00SLANGSLANG ("GIRIA") IS AN IMPORTANT PART OF LANGUAGE. DON'T FORGET THAT EACH GENERATION HAS DIFFERENT TYPES OF SLANG.<br />
CLUNKER (old car)<br />
FOX (very attractive) Ex.: Look at the girl! She's a fox!<br />
KNOCKED UP (pregnant)<br />
BEAT (exhausted)<br />
WASTED (killed) Ex.:After the murderer wasted the victim, he left the body in the truck of a car.<br />
AWESOME (great)<br />
PURE GRAVY (easy money)<br />
KEGGER (beer party) Ex.: There's a kegger at my place tonight.English Online By Alessandra Figueiró Froenerhttp://www.blogger.com/profile/00379669804318451973noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-2809967663544115486.post-56360825870368641752011-01-03T05:29:00.000-08:002011-01-03T05:29:36.056-08:00LAWLESS LANGUAGEREAD THE POEM BELOW. Reflect the author´s idea about the plural in English. The * represents an incorrect idiom form.<br />
<br />
We'll begin with a <b>fox</b> and the plural is <b>foxes</b>,<br />
But the plural of <b>ox</b> should never be <b>*oxes</b>,<br />
One fowl is a <b>goose</b> and the plural is <b>geese</b>,<br />
But the plural of <b>moose</b> won´t therefore be <b>*meese</b>.<br />
<br />
So also for <b>mouse</b> the plural is <b>mice</b>,<br />
But for <b>house</b> it´s <b>houses</b> - we never say <b>*hice</b>.<br />
And since the plural of <b>man</b> is always called <b>men</b>,<br />
For the plural of <b>pan</b>, why can´t we say <b>pen</b>?<br />
<br />
Then one may be <b>that</b> and three may be <b>those</b>,<br />
Yet <b>rat</b> in the plural is never called <b>rose</b>.<br />
And the masculine pronouns are <b>he, his </b>and <b>him</b>,<br />
But imagine the feminine <b>she, *shis</b>, and <b>*shim</b>!<br />
<br />
So English, I fancy, you all will agree,<br />
Is the most lawless language you ever did see.English Online By Alessandra Figueiró Froenerhttp://www.blogger.com/profile/00379669804318451973noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-2809967663544115486.post-35346917121241591572011-01-03T04:22:00.000-08:002011-01-03T04:22:21.901-08:00A Nice LínguaNão precisa ser new wave nem globetrotter para saber que o grande must no Brasil entre o people que lê é ter à mão um dictionary inglês-português. A média se moderniza. Está acontecendo um boom do idioma de Shakeaspeare, ou de Boy George. Dark que é dark percebe muito bem isso. Mesmo não sendo hardcore. O negócio é não ficar out no meio da crowd.<br />
Como escreveu um amigo, “poeta não é businessman”. Mas tampouco deve negligenciar o inglês e o dictionary. Três poetas desses que dão performances no Botanic (cujo staff é de primeira) foram recentemente chamados de junky por um(a) repórter, que talvez nunca tenha lido Junkie, o primeiro livro de William Buroughs.<br />
Legal é botar na T-shirt um Button ( ou badge, como dizem na Inglaterra) escrito “I (coraçãozinho) English”. Tem gente que às vezes se engana - ou não consulta o dictionary - e escreve/fala bottom, que significa, entre outras coisas, “fundo” e “traseiro” ou “bunda”.<br />
Já os mineiros rimam (Fernando) Cabral com dial.<br />
Por falar no sobrenome do descobridor, a culpa é toda dele. Se tivesse deixado os ingleses nos descobrirem, estaríamos livres desses vexames, certo brother?<br />
A língua portuguesa é pobre, cada vez mais. As palavras realmente in não têm equivalentes no Brasil. Aquele gigantesco dicionário do Aurélio bem que podia incluir na próxima edição a riqueza de nosso vocabulário inglês, sem aportuguesar as palavras.<br />
O charme é usar, seja numa reportagem, num folder ou num outdoor termos em inglês – revela erudição e funciona também como marketing cultural. O leitor respeita quem usa palavras estranhas.<br />
E tem mais: qualquer show só ganha clima de Saturday night fever quando a música é em inglês, melhor ainda se for do hit parade. Agrada a todos, do beautiful people, do showbiz e punks da periferia, aos gays de todos os points. Tudo vira, com rock´n roll, uma permanente happy hour.<br />
Wow! <br />
Se alguém quiser entrar no mainling list dos pincipais happenings culturais deste país tem que saber inglês. Ninguém vai a uma party, a um cocktail only for men, only for women ou mixed sem levar na ponta da língua, ou no bolso um dicitionary. Millor Fernandes há de concordar que se o Guimarães Rosa tivesse inventado aquelas palavras todas em inglês seria mais lido que comentado.<br />
Este é o layout do new Brasil. Um país entre o hot Money e o lucro overnight. Em permanente joint venture com a língua alheia, única, fashion que não muda. Know how pra copiar termos de sobra.<br />
Please, não nos queira mal, língua portuguesa; é que o inglês tem um feeling especial.<br />
Até no camping se precisa de dictionary, de repente.<br />
Os que não manjam inglês nem possuem dictionary não precisam ficar down ou procurar analista para entender essa overdose de palavras estrangeiras. O jeito e tentar ser cool e tudo acbará okay.<br />
Importante, portanto, porque o inglês não é apenas moda, destas que enchem as manchetes e desaparecem (das manchetes) – vampiro, AIDS, aedes, besteirol, MAC, drogas ( campanha contra), estupros, terapias do corpo, separações, virgindade, democracia.<br />
Indo ao downtown ou comprando um pôster, uma jeans ou um gadget qualquer num shopping em época de sale é imprescindível levar dicitionary.<br />
Redigir press release sem o dito cujo é a maior fria.<br />
Para ser um dos happy few com chance de namorar a mais recente top model da praça ganha ponto falar inglês, de preferência com sotaque gaúcho.<br />
Ora, direis, nonsense.<br />
Mas é verdade que o Brasil é um dos países onde mais se macaqueia inglês. Persistimos. E que ninguém tente conter essa tendência porque perde todos os rounds: vai ser chamado de purista, careta, xenófobo ou pior: ignorante, e acabará numa bad.<br />
Talvez seja tudo uma questão de timing. Quem sabe não estamos inventando o portinglês, sem necessidade de pagar copyright, pedindo emprestado uma língua sem pagar spread, explorando outra linguagem sem pagar royalties. Ninguém perde por esperar: o portinglês será anunciado em briefing para todo o Brasil, cadeia nacional.<br />
Last but not least: falar ou escrever em inglês melhora inclusive o look da pessoa, mesmo sem ser expert no idioma. Façamos então um grande lobby a favor do portinglês. Alguém pode dar um help?English Online By Alessandra Figueiró Froenerhttp://www.blogger.com/profile/00379669804318451973noreply@blogger.com2